traduttore

martedì, giugno 30, 2009

SOLE, STOFFE, COLORI --- SUN, FABRICS, COLOURS

.
IL TUTORIAL DI MIRELLA E LE SUE AMICHE.
Ecco qui il tutorial per giocare col SOLE, i COLORI e la STOFFA.
Molte di voi conosceranno già questa tecnica per dipingere le stoffe, io non la conoscevo e mi ha affascinato.
Materiale primario il SOLE e poi stoffa che può essere di cotone oppure di seta, i colori per seta o per cotone, acqua, pennello, foglie e fiori, un grembiule per non sporcarsi ed una base rigida impermeabile.
MIRELLA AND HER FRIENDS TUTORIAL.
Here you are the tutorial to play with SUN, COLOURS and FABRICS.
Many of you maybe already know this technique used to paint fabrics. I didn't know it and I was bewitched.
Principal material is the SUN, then the fabric -cotton or silk-, the colours for silk or cotton, water, brush, leaves and flowers, an apron so you won't get dirty and an hard waterproof pedestal.


bagnare, con un pennello, la stoffa con semplice acqua.......
wet the fabric with water using the brush...................

deve essere completamente bagnata.......
it has to be completly wet.........

poi in un piattino.....
then in a small dish.........

versare un po' di colore.....
put some colour..........

oppure più colori mescolandoli bene fino ad ottenere la tonalità preferita......
or mix more till you have the colour you like........

e quindi colorare il tessuto come si preferisce.....
then colour the fabric as you like.......

prendere delle foglie oppure dei fiori raccolti il giorno prima e pressati in una rivista, non devono essere molto secchi.....
take the leaves or the flowers you picked the day before you have pressed in a newspaper. They should not be too dry........

e disporli sulla stoffa....
and lay them down on the fabric.........

come preferite........
in the way you prefer.......
aggiungete, se volete,un po' di sale grosso oppure un po' di riso..............
add, if you like, some cookin' salt or rice.............

e portate il tutto al sole........
and put everything under the sun.......
quando sarà asciutto, ma non secco, togliete le foglie e guardate il risultato.......
when it will be dry, but not too much, take away the leaves and look at the result......


se le foglie vi sembrano sollevate, non dovete ripassarle con l'acqua (come ho fatto io)......
if it seems to you that the leaves don't touch the fabric, you should not go over them with more water (as I did)........

altrimenti il disegno viene un po' mosso..........
otherwise the drawning will seem a bit blurred......

quindi con una mascherina, che vi sarete preparate con un cartoncino, scegliete i pezzi da ritagliare per creare il vostro patchwork......
the with a mask obtained from some paperboard choose the pieces you want to cut to create your patchwork........

naturalmente dovrete fissare i colori col ferro da stiro senza vapore.........
of course, you'll have to fix the colours with an iron without using steam..........

Adriana invece si è dipinta un vero quadro.
Instead, Adriana created a real painting.

e..........cercando nella cassetta degli hobby di vostro marito fatevi regalare qualche vite, bullone e quello che più vi piace e poi fatevi questi timbri che saranno unici, solo vostri.
and..........searching in the hobby box of your husband makehime give you as a gift some screws, bolts, and anything you like. Then create these stamps, that will be unique, only yours!





BUON LAVORO A TUTTE SOTTO UN BEL SOLE CALDO.
ENJOY YOUR WORK UNDER A WONDERFUL SUN.


lunedì, giugno 29, 2009

QUILTING DAY DELLA VALLE D'AOSTA --- VALLE D'AOSTA QUILTING DAY


Qualche giorno in montagna e poi...............
Few images from the mountains and then................


ieri, il quilting day della Valle d'Aosta, in compagnia di tante amiche.
the Valle d'Aosta quiting day with a lot of friends yesterday.



eravamo in Valpelline un piccolo paese ai piedi del Gran San Bernardo.
we were in Valpelline, a small village under Gran San Bernardo mountain.



Il tema della giornata organizzata da Mirella e dalle socie del suo gruppo era i COLORI e con i colori abbiamo giocato, ci siamo sbizzarrite e abbiamo lasciato che le nostre mani corressero coi pennelli e coi colori sulle stoffe.
Dopo il pranzo abbiamo avuto la conferenza del Dott. Celestino che ci ha parlato della postura e di come dovremmo allineare il nostro corpo nel mondo che ci circonda.
E' stato molto interessante anche perchè il dottore ha lavorato con alcune quilters che si sono offerte volontarie.
Ciao a tutte.
The theme of the day organized by Mirella and the members of the group was the COLOURS. We have been playing with colours. We used our fantasy and we let our minds and our hands play with brush and colours on the fabrics. After lunch there was the conference by Doctor Celestino, who spoke about the bearing (posture) and how we should align our body to the world around us. It was really interesting, also because the doctor then worked with some volunteers among the quilters. 
Ciao to all of you.






lunedì, giugno 15, 2009

CAMMINANDO LUNGO IL FIUME --- WALKING BESIDE THE RIVER

.

Ieri 14 giugno era una domenica molto calda e perciò abbiamo deciso di andare a fare il percorso del museo di Leonardo lungo il fiume Adda.
Il traghetto senza motore attaccato ad una carrucola che porta le persone e le auto da una parte all'altra del fiume spinto solo dalla corrente è la prima bellezza che ti accoglie all'arrivo nel piccolo molo di Imbersago.
Yesterday, June 14th, it was a very hot summer Sunday, so we decided to go to make the Leonardo's Museum trail beside the Adda river.
The ferry has no engine and it is hanged to a pulley. It brings people and cars from one side to the other of the river and it is driven only by the flow. This is the first beauty that welcomes us as we arrive in Imbersago.




avendo trovato un soffione ho subito messo in pratica il consiglio di Grazia che dice: "SE SOFFI ED ESPRIMI UN DESIDERIO, SI AVVERERA" ho soffiato e non mi resta che aspettare.
as I found a Soffione (I don't know how to call it in English, but you can see the flower in the picture below) I immediatly followed the advice of Grazia: "IF YOU BLOW AND MAKE A WISH, IT WILL COME TRUE." So I did and now I only have to wait.




dopo pochi metri vediamo una canoa ed un signore che mette in salvo una gallina che, non si capisce come mai, era finita tutta impaurita su una pianta in mezzo all'acqua.......
after few meters we saw a canoe and a man rescuing a chicken who was standing frighten on a plant in the middle of the river (don't know how she could get there!)...........





il canoista se ne va......
and then the canoeist went away...........



e la gallina se ne va.......
and the chicken went away..........




ed io e mio marito ci incamminiamo lungo il fiume verso il ponte del Bungee jumping
and my husband and I started walking beside the river to the bridge of Bungee jumping







incontriamo una libellula nera.......
we met a black dragon-fly..........





poi un tuffetto con tre piccolini........
and a little grebe with three children...........



che dopo poco scendono in acqua per un giretto............
that after a while went swimming around.............



poi tanti magnifici cigni
then, a lot of wonderful swans





e sulla strada del ritorno vicino ad una casa una chioccia coi pulcini.
and on the way back, close to a house, an hen with the children.




e per finire un' ochetta che si faceva bella.
and in the end a little goose making her maquillage.



spero che la mia passeggiata lungo il fiume sia piaciuta anche a voi.
I hope you enjoyed the walk beside the river as I did.

mercoledì, giugno 10, 2009

IL LAGO ARCOBALENO --- THE RAINBOW LAKE



Ciao a tutte,

Ed ora vi racconto la storia del quilt che vedete nella foto.
Ciao everybody,
And now, let me tell you the story of the quilt you see in the picture.


Un giorno di febbraio ho ricevuto una mail di Nadia che diceva"Cosa ne pensi se per il Patchmed facciamo un laboratorio per bambini?"
Naturalmente rispondo che sono favorevole e decidiamo come procedere, suggerisco di inventare una favola da leggere ai bimbi e Nadia mi dice che le piacerebbe qualcosa sui pesci.
Mi metto al lavoro e inizio ad inventare la favola che diventa il punto da cui partire.
Il titolo è "IL LAGO ARCOBALENO" e se volete la potete leggere QUI
On a February day I received an email from Nadia saying: “What about having a children class at Patchmed?”
I agreed with that and we decided how to work on her idea. I suggested to create a fairytale that had to be read to the children. And she said she would have liked something about fishes.
So, I started working on the fairytale, which was our starting point.
It’s title is “The Rainbow Lake” and if you want to, you can read it 
HERE.





Prepariamo il laboratorio con stoffe, carta, matite, forbici, wliesofix, ferri piccoli per stirare e una cartelletta contenente la favola e la spiegazione del perchè avevamo deciso di fare lavorare i bimbi ad un evento per adulti.
We prepared the class with fabrics, paper, pencils, scissors, wliesofix, little irons and a binder holding the fairytale and the explanation of the reason why we had decided to let children work during an adult event.



Trovate alcune amiche disponibili (Grazia P, Ileana, Grazia C, Rita, Cosetta) a lavorare a questo progetto siamo pronte...........il primo giorno arrivano pochissimi bambini, è venerdì e tutti sono a scuola e noi speriamo per i giorni successivi.
E infatti il sabato e la domenica il nostro laboratorio è stato uno degli angoli più affollati dello stand di Quilt Italia.
After finding some friends (Grazia P, Ileana, Grazia C, Rita, Cosetta) who wanted to work to this project, we were ready to start…………on the first day there had been very few children. It was Friday and everyone was at school. We hoped for a better result on the following days.
Infact, on Saturday and Sunday our class had been one of the crowdest corners of Quilt Italia stand.














Il risultato è quello che avete visto ed è stato superiore alle nostre aspettative perchè i bimbi hanno lasciato correre la loro fantasia e il lago è diventato un mare, i pesciolini sono diventati pesci grossi.
The result you have seen had been better than what we had been expecting. The children let their fantasy flow and the lake turned into a see, and the little fishes became big fishes.





.













































Lo scopo che ci eravamo prefissate e cioè di vedere tanti bambini felici e di avere conferma della frase che il famoso creativo Bruno Munari era solito ripetere "UN BAMBINO CREATIVO È UN BAMBINO FELICE" purchè gli venga data la possibilità di creare, l'abbiamo raggiunto.
Nadia ha poi assemblato e trapuntato il quilt che ora ha iniziato il suo viaggio attraverso varie esposizioni per mostrare la sua semplicità, la sua allegria e la sua bellezza.
Tutti i bambini, ai quali è stata donata una cartelletta contenente la descrizione del progetto, verranno costantemente aggiornati via mail sulle varie tappe.
Chissà se tra loro ci sarà qualche futura quilters?! E chissà quanti progetti penserebbe Nadia se avesse più tempo?!
Our purpose was to see a lot of happy children and to have the proof that we had reached what the famous creative artist Bruno Munari had been saying: “A creative child is an happy child”.
Then Nadia assembled and quilted the work that has just started its trip through exhibitions to show its simplicity, its happiness and its beauty.
All the children, who received the binder containing the explanation of the project, will constantly receive by email an update about the stages of the quilt’s trip.
Maybe, among them there will be a future quilter, who knows?! And who knows how many projects will think Nadia if she had more free time?!