Pagine

venerdì, febbraio 27, 2009

QUALE COLORE? --- WHICH COLOUR?

Ho bisogno della vostra collaborazione e del vostro aiuto.
Devo unire queste striscie e questi blocchi e non riesco a scegliere il colore, da un piccolo sondaggio tra familiari e amici i risultati sono stati di parità e allora chiedo il vostro aiuto.
Se volete scrivete il numero del colore che preferite nel sondaggio qui a fianco.
Grazie a tutte. Which è scritto sbagliato, ma non si può più modificare il sondaggio.
I need you cooperation and help.
I have to put together these stripes and blocks. But I can't choose the color.
After a survey among family and friends, two colors had the same number of votes.
That's the reason why I'm asking your opinion.
If you want to help me, you can write the number of the color you prefer here on the left.
I'm sorry....WHICH is wrong but I cann't correct the pool's question.
Thanks to all of you. 











lunedì, febbraio 23, 2009

NADINE E VENEZIA --- NADINE AND VENICE




Non amo molto il Carnevale, ma penso che il Carnevale di Venezia 2009 lo ricorderò per sempre come un evento importante, felice e allegro.
Infatti proprio a Venezia ho incontrato un' amica di blog, Nadine , una quilter belga che mi aveva lasciato dei commenti più di due anni fa e con la quale sono rimasta sempre in contatto.
Nadine aveva deciso da un po' di mesi di venire a Venezia e mi aveva avvisato per organizzare questo incontro e così è avvenuto.
Ero un po' emozionata ed ansiosa (avevo paura per la lingua diversa che parliamo) ma poi quando l'ho vista l'ansia se ne è andata (lei parla benissimo l'italiano, grazie a suo marito che è italiano) e abbiamo cominciato a chiaccherare e a raccontarci un po' della nostra vita e del nostro patchwork.
I don't like Carnival that much, but I really think that I will always remember 2009 Venice Carnival as an important, happy and funny event.
I've met a friend from my blog in Venice, Nadine , a Belgian quilter ho wrote me some comments more than 2 years ago and since then we have always kept in touch.
Nadine told me some months ago she was going to come to Venice and asked me to organize our meeting.
I was a bit excited and nervous (Iwas worried about our different languages) but when I've seen her everything was gone (she speaks perfect Italian, thanks to her husband who is Italian) and we started talking and telling each other everything about our lives and our patchwork.




eccoci qui al nostro incontro............
here we are at our meeting...........




e poi via a camminare chiaccherando per ore............
and then we walked and talked for hours..........




con Nadine c'era suo marito Gaetano anche lui molto simpatico.................
Nadine was with her husband, Gaetano. He is really nice too.................












e con me mio marito Piero e mia figlia Isabella con l' amica Chiara.
and with me there were my husband Piero and my daughter Isabella with her friend Chiara.







Abbiamo camminato tanto, chiaccherato tanto...........è stata una giornata felice circondata da tanta allegria. Ho avuto la sensazione di aver sempre conosciuto Nadine.
Ci siamo date un nuovo appuntamento in Val d'Argent e chissà se incontreremo anche altre quilters-bloggers.
We have been walking and chatting so much.........it's been such a happy day surrounded by a lot of fun. I felt like I've always knew Nadine.
We have decided that our next meeting will be in Val d'Argent and maybe we will meet other quilters-bloggers too.


E qui sotto un po' di maschere veneziane.
Per le foto dello Slide se volete vederle più grandi cliccate su VIEW ALL IMAGES e poi su
ORIGINAL SIZE.
Below you can see some Venetian masks.
If you want to see the full size images click VIEW ALL IMAGES and then ORIGINAL SIZE.




martedì, febbraio 17, 2009

DIETRO UNA VELETTA --- BEHIND A VEIL

.



Sabato scorso sono stata invitata all'inaugurazione di una mostra organizzata per celebrare il dono che due sorelle modiste e soprattutto artiste hanno voluto regalare al Museo Etnologico di Monza.
Perchè questo dono? Perchè dopo 80 anni di lavoro hanno deciso di chiudere il loro negozio e di donare parte dei loro capolavori per farli ammirare ancora per tanti e tanti anni.
Le artiste sono "LE SORELLE SALA" che hanno creato cappelli per le teste più o meno famose di tutto il mondo.
Oltre ai cappelli è stata donata anche tutta l'attrezzatura usata dalle sorelle.
Qui sotto potete ammirare una parte dei loro lavori.
Last Saturday I was invited to the inauguration of an exhibition organized to celebrate the gift that two sisters wanted to donate to the Ethnological Museum of Monza.
Why this gift? Because after 80 years of work they decided to close the shop and to donate their masterpieces so people will be able to admire them for many many years.
The artists are "SALA SISTERS" milliners who created hats for famous and non-famous heads around the world.
In addition to the hats all the equipment used by the milliners has been donated.
Below you can see part of their works.

sabato, febbraio 14, 2009

CON TUTTO IL MIO CUORE --- WITH ALL MY HEART

.



Mi piacciono molto le scatole, ne ho una vera collezione, in ogni scatola c'è racchiuso qualcosa, ma la scatola che più mi piace, che nessuno vede e che anch'io non so come è fatta è il mio "cuore".
Il mio cuore è la scatola più preziosa e nonostante non sia grandissima come dimensioni, in realtà è enorme perchè raccoglie le mie emozioni.
Ci sono racchiusi i battiti che ho provato da bambina, da grande, da adulta e c'è ancora spazio per i futuri che verranno.
Che bello quando si mette a battere all'impazzata e mi fa assaporare sensazioni che solo io posso sentire ed archiviare.
I really like boxes, I collect them, and in each box there's something inside. But the box I prefer, the one nobody can see and knows its shape, is my "heart".
My heart is the most precious box I have and even if its dimensions are not that big, it is really huge because there are my feeling inside.
There are the beats I felt as a child, as a growing up woman, as an adult, and the ones that will come in the future.
It's so nice when it starts beating at breakneck speed and it let me feel all those emotion only I can feel and archive.


E poi ci sono le emozioni negative quelle che sembra che te lo fermino il cuore, quelle che ti intristiscono ma che ti rafforzano.
And then there are negative emotions, the ones that seem to stop your heart, the ones that make you feel sad but make you stronger at the same time.




Mi piace, a volte, guardare nella mia scatola, è come se alzassi una tenda per scoprire una finestra, apro la finestra e affacciandomi vedo tutti coloro che mi hanno donato il loro amore e ai quali io ho donato il mio.
Sometimes I like looking into my box, it seems like I'm having up a curtain on a window, then I open it and I can see all those people who gave me their love and the ones I gave mine.




Oggi, San Valentino, auguro a tutte voi di provare una dolce emozione da racchiudere nella vostra scatola segreta.
Today is Valentine's day and I want to wish to all of you to feel a sweet emotion that will be closed in your secret box.




e di volare attraverso le vostre emozioni.
and I wish you to fly through your emotions.




lunedì, febbraio 09, 2009

IL PRESENTE E IL FUTURO DEL PATCHWORK --- PRESENT AND FUTURE OF THE PATCHWORK

.
Durante il fine settimana ho partecipato a Rimini all'Assemblea Annuale della mia associazione di patchwork.
Poichè troverete tante foto su altri blog, ho deciso di metterne solo due che sottolineano.........
il presente del patchwork, Loretta, una quilter che trasmette le sue conoscenze...

Last weekend I've been to Rimini to the annual meeting of the patchwork association of which I'm member.
You'll find many pics on other blogs, so I've decided to upload just two pics that underline......
the present of patchwork, a quilter teaching her knowledge.....





ad una ragazzina (qui vicino ad un suo quilt) che rappresenta il futuro del patchwork.
to a child (close to her quilt) which shows the future of patchwork.






martedì, febbraio 03, 2009

LA MIA PICCOLA MACCHINA DA CUCIRE --- MY LITTLE SEWING MACHINE

Quando ero piccola avevo una macchina da cucire come questa e giocavo imitando mia mamma che faceva la sarta. Poi l'avevo lasciata da parte e quando mi sono ricordata non l'ho più trovata.
Mio marito ha trovato questa in un mercatino e me l'ha regalata. E' ugualissima.......che sia la mia? Devo cambiare l'ago che è un po' arrugginito e poi provo a cucire.
When I was a child I had a sewing machine like this and I used to play imitating my mom, who was a tailor. I had put it somewhere and then I wasn't able to find it.
My husband found this machine in a little market and gave it to me as a gift. It really looks like the one I had..............maybe is this mine? I have to change the needle which is a bit rusty and then I'll try to sew.


Vi ricordate di queste figure ritagliate nella stoffa............
Do you remember these figures made of fabric..........



Erano così nel mese di ottobre...........
They looked like this in October......



e dopo una lunga attesa e l'aiuto dei miei figli poichè a me facevano male le ginocchia.........
and after a long wait and the help of my children because my knees hurted.......





ora sono così (questo è un piccolo particolare)
now they look like this (this is a small side)



e saranno finite per il Patchmed di Milano che si terrà a Marzo.
and they will be finished for the Patchmed of Milan in March.