traduttore

mercoledì, gennaio 27, 2010

BAMBINI --- CHILDREN


Con quasi due mesi di anticipo Giacomo e Caterina sono nati.
Sono due gemellini nipoti della mia amica Emy, che naturalmente è al settimo cielo.
Almost two months earlier... Giacomo and Caterina are born.
They are twins, grandchildren of my friend Emy... who feels on the top of the world of course.




a fine febbraio nascerà anche Anna, nipote di Rosy, un'altra mia amica,
at the end of February Anna will be born too. She's the granddaughter of Rosy, another friend of mine,



e per fine marzo nascerà Alice, nipote di Grazia, che si riscalderà sotto questa copertina cucita, come i coniglietti e la bambolina, dalla nonna.
and at the end of March Alice will be born, granddaughter of Grazie. She will get warm under this blanket sewed by her grandmom that sewed the rabbits and the doll too.




Io sarò una nonna in prestito e intanto continuo la dieta.
Ma ora sono più contenta, infatti ho scoperto di essere in buona compagnia.
Anche Barbie si è messa a dieta. Sono sicura che ce la faremo e raggiungeremo l'obiettivo.
I'll be a borrowed grandmom and in the meanwhile I'll go on with the diet.
But I feel happier now, because I've found that I have good company.
Barbie is on a diet too. I'm sure we will be strong and reach our goal.


sabato, gennaio 23, 2010

BUON FINE SETTIMANA --- ENJOY YOUR WEEKEND



BUON FINE SETTIMANA! e se volete gradire un buon muffin (fatti da mia figlia, io non li so fare) davanti al camino (il fuoco l'ho acceso io) immaginando di chiacchierare con me.........mettetevi comode.
ENJOY YOUR WEEKEND! ... and if you want to try a tasty muffin (done by my daugther, I'm not able to prepare them)
sitting in front of the fireplace (I lighted the fire), imagining to chat with me... sit comfortable.





domenica, gennaio 17, 2010

FACEVA FREDDO --- IT WAS VERY COLD




Ieri 16/01/ 2010 in Val Masino la temperatura alle 15.00 era - 8°. Avevo molto freddo.
Yesterday 01/16/2010 in Val Masino the temperature at 3pm was -8°. I was very cold.

giovedì, gennaio 14, 2010

CASSOUELA



Dal prossimo lunedì (e sarà veramente il prossimo lunedì) mi metterò un po' a dieta e mi sembrava giusto concludere questo periodo di dolci, pranzi, ecc ecc con la CASSOEULA un piatto tipico brianzolo che io cucino una volta all'anno e in genere in gennaio perchè mi sembra che le verze, che in questo periodo gelano un po', sono più buone.
La faccio un po' a modo mio e non seguendo la ricetta tradizionale che contiene numerose parti di maiale.
Ecco la mia ricetta, potete vedere i passaggi nelle foto.
1) lavare molto bene le verze e lasciarle asciugare su di un canovaccio (due belle verze x 4 persone)
2)lavare un kg di costine di maiale
3)lavare e pulire un rotolino di cotenne
4)preparare un soffritto con pancetta a cubetti, sedano, carote, cipolla
5)aggiungere costine e cotenne e dopo averle rosolate bagnarle con un bicchiere di vino rosso
6)quando il vino sarà evaporato aggiungere un po' di concentrato di salsa e poi adagio adagio le verze
7/8)mescolare spesso affinchè non bruci, aggiustare di sale
9)quando vi sembra pronta (deve essere piuttosto asciutta) aggiungere dei verzini che avrete cotto a parte, cuocere tutto insieme per 10 minuti.
10)spegnere e preparare la pèolenta
11)preparare i piatti
12)gustare questa pietanza brianzola (Lombardia) accompagnandola con un bicchiere di vino rosso PRIMITIVO DI MANDURIA (Puglia)

e poi dieta.



Next Monday (and it will really be the next!) I will go on a light diet and the best way to end a period of sweets, dinners, and so on is with the CASSOEULA .
It’s a dish proper of the area where I live (which is called Brianza).
I usually cook it once a year, and in particular in January, because it seems to me that cabbages freeze in this part of the year and so they are more tasty.
I cook it the “Linda way”, I don’t actually follow step-by-step the original recipe, which contains many parts of the pork.
Here you are my recipe, you can see the steps in the pictures.
1) wash very well the cabbages and let them dry on a dishcloth (2 big cabbages for 4 people)
2) wash 1 kg of spare ribs
3) wash and clean a roll of pigskin
4) fry lightly bacon cubes, celery, carrot and onion
5) add the spare ribs and the pigskin. Brown them and then wet with a glass of red wine.
6) when the wine evaporates, add some tomato pureé. Then add the cabbages, slowly one after the other.
7/8) mix often so it won’t char; add salt (the necessary)
9) when it looks like it’s ready (it should be a bit “dry”), add the “verzini” (it’s a kind of causage – you should cook them before in another pot). Then cook everything together for about 10 minutes.
10) switch off and cook the “polenta” (cornmeal porridge or mush)
11) prepare the dishes.
12) enjoy this meal from Brianza (Lombardy) with a glass of red wine (I suggest you
PRIMITIVO DI MANDURIA from Puglia).
and then… diet!

mercoledì, gennaio 06, 2010

6 GENNAIO --- JANUARY, 6th

Oggi è la Festa della Befana, la vecchina che tanto piace ai bimbi.
E questo post è dedicato ai bimbi che durante il 2009 hanno giocato con le stoffe e ci hanno fatto divertire e ritornare un po' bambini.
Grazie a tutti questi piccoli quilters.
Today it's Epiphany and the feast of the old witch (named in Italian "Befana"), that children love so much.
And this post is dedicated to those children who had been playing with fabrics in 2009 and made us have fun and feel a little bit like children again.
Thanks to all these little quilters.

A Marzo i BAMBINI DEL PATCHMED hanno realizzato "Il lago arcobaleno", assemblato e quiltato da Nadia Angelotti.
Last March the CHILDREN OF THE PATCHMED realized "The Rainbow Lake", which had been put together and quilted by Nadia Angelotti.




In agosto i ragazzi della Scuola media comprensorio di Varese 1, aiutati da Daniela Cassani e Milena Braga, col quilt "C'ERA UNA VOLTA IN ORIENTE" hanno vinto il primo premio a Birmingham.
Last August the guys of the secondary school of the district of Varese 1, helped by Daniela Cassani and Milena Braga, won the first price in Birmingham with the quilt "ONCE UPON A TIME IN THE EAST".




I bambini della scuola media Virgilio di Lavinio coordinati da Loretta Mochi Aspri, hanno partecipato al concorso di Birmingham con questo quilt.
The children of the secondary school "Virgilio" in Lavinio, presided by Loretta Mochi Aspri, took part in the Birmingham contest with this quilt.




I ragazzi della scuola per l'Europa di Parma, coordinati da Giovanna Coscelli, hanno realizzato questo quilt per Birmingham.
The guys of the School for Europe in Parma, coordinated by Giovanna Coscelli, realized this quilt for Birmingham.




A Giugno i ragazzi di Alessandria, aiutati da Bruna, hanno mandato i loro quilt ai bambini dell'Abruzzo.
Last June the guys of Alessandria, helped by Bruna, sent their quilt to the children of Abruzzo.




In ottobre i ragazzi della scuola Guastalla di Monza hanno realizzato "Il girotondo dell'amicizia", quilt trapuntato da Teresa Gai.
Last October the guys of the school "Guastalla" in Monza realized "Friendship ring-a-ring-o'roses", quilted by Teresa Gai.




In novembre i bambini di Lavinio, aiutati da Loretta Mochi Aspri, hanno realizzato i primi 4 mesi del calendario del 2010.
Last November the children of Lavinio, helped by Loretta Mochi Aspri, realized the first four months of 2010 calendar.




A Dicembre Martina, aiutata dalla nonna Enrica, ha preparato gli alberi di Natale per le sue insegnanti.
Last December Martina, helped by her grandmom Enrica, prepared the Christmas Trees for her teachers.



Grazie a tutte queste piccole e piccoli quilters!!!
E da un piccolo gruppo di Befane della Lombardia, un augurio a tutte le Befane d'Italia e del Mondo.
Thanks to all these little quilters!!!
And from group of Befane of Lombardy a wish to all the Befane of Italy and of the World.


martedì, gennaio 05, 2010

AVVISO IMPORTANTE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

.

Poichè molte di noi non hanno ancora ricevuto la News Letter con il modulo per partecipare alla ASSEMBLEA ANNUALE DI QUILT ITALIA che si terrà a Rimini il 6 febbraio 2010,
cliccando qui sulla Bacheca del Sito dell'Associazione potrete trovare tutte le notizie.

sabato, gennaio 02, 2010

HO UN NUOVO BLOG --- I HAVE A NEW BLOG

Ho una notizia da comunicarvi.
Ho aperto un nuovo blog!!! Si, si avete letto bene UN NUOVO BLOG.
L'ho chiamato "gli appunti di linda" ed è fatto a schede e alla fine dell'anno avrò una agenda anzi la mia agenda.
Sarà in italiano ma ho messo il traduttore e parlerà solo ed esclusivamente di lavori miei e non miei ma che mi riguardano.
L'altro blog "appunti patch" rimarrà così come è adesso.
Spero che vi piacerà e vi aspetto a questo indirizzo.
http://www.gliappuntidilinda.blogspot.com/
oppure cliccate qui

I've a news to tell you!!
I've just opened a new blog!!! Yes, yes a brand new blog.
I've named it "gli appunti di linda" and it is made with cards
that I will print at the end of each month and at the end of the year will have an agenda, my agenda.
It will be in Italian but I've put the translator. I will exclusively speak of works, mine and not, but that concern with me anyway.
The other blog "appunti patch" will go on as well.
I hope you will enjoy it. I will be waiting for you at this address.
http://www.gliappuntidilinda.blogspot.com/
or you can click here