traduttore

giovedì, dicembre 30, 2010

FELICE 2011 --- HAPPY 2011

Vi auguro un nuovo anno pieno di colori
I wish you a new year full of colours


Vi auguro di colorare l'anno nuovo col vostro colore preferito
I wish you to colour the new year with your favourite colour


Vi auguro un anno con tante stoffe da cucire
I wish you a new year full of fabrics to sew


Vi auguro di essere apprezzate per tutto quello che farete e in cui crederete
I wish you to be appreciated for everything you will do and believe in


VI AUGURO UN FELICE 2011
I WISH YOU A HAPPY 2011


CIAO CIAO


lunedì, dicembre 20, 2010

TANTI AUGURI --- MERRY CHRISTMAS




Sabato scorso sono arrivata per caso nella piccola piazza di un piccolissimo paese alle porte di Milano.
C'era una buca per le lettere a Babbo Natale che mi è piaciuta molto e mi ha trasmesso una grande tranquillità.
Mi sono seduta un po' a guardare l'albero che aveva le lucine fisse, c'era una signora con due bambini che portavano la letterina e che aiutati dalla mamma cantavano "Fra Martino Campanaro".
Poi ho fotografato la piazzetta per poterla condividere con voi affinchè possiate imbucare virtualmente un vostro desiderio come ho fatto io in quel momento.
E....sia che lo esprimiate per voi o per qualcuno a voi molto caro vi auguro che si realizzi.
Tanti cari auguri di Buon Natale. Ciao ciao a tutte, Linda

Last Saturday I accidentally arrived in a small public square of a really tiny town close to Milan.
There was a letter box for Santa Claus that I like to much and transmitted me so much tranquillity.
I sat there for a while to look at the Christmas tree's immobile lights, there was a woman with two children taking their letters for Santa and singing "Fra Martino Campanaro".
Then I took a picture of the square to share it with you, so that you can virtually send your desires to Santa, as I did while I was there.
And, whether it is for you or for someone you love, I wish to you it comes true.
Merry Christmas to all of you. Ciao, ciao Linda.



lunedì, dicembre 13, 2010

UN MOMENTO MAGICO --- A MAGIC MOMENT



Gli ingredienti per l'incontro di sabato 11 dicembre erano semplici e conosciuti,

UNA SERRA DI AGRUMI che faceva da sfondo al nostro BOSCO PER SOGNARE
I PENSIERI E LE EMOZIONI CUCITE DIETRO AGLI ALBERI
UN GRUPPO DI QUILTERS che avevano lavorato alla costruzione del bosco
UNA SERIE DI FOTO del quilting day di ottobre
UNA CHIACCHIERATA CON LA DOTT. ORNELLA CONVERTINO
UNA DIMOSTRAZIONE DI DANIELA CASSANI
UN FUOCO PER LE CALDARROSTE
il tutto accompagnato da una leggera musica e da un sottile ma intenso profumo di agrumi.
Tutto questo insieme si è poi trasformato in un APPUNTAMENTO MAGICO.

The ingredients for the meeting on Saturday 11th December were simple and well known,
A CITRUS GLASSHOUSE, which was the background for our WOOD TO DREAM
THE THOUGHTS AND EMOTIONS SEWED BEHIND
THE TREES
A GROUP OF QUILTERS, who had been working to the realisation of the wood
A SERIES OF PICTURES from the Quiting Day of October

A CHAT WITH DOCTOR ORNELLA CONVERTINO
A DEMONSTRATION BY DANIELA CASSANI
A FIRE FOR ROAST CHESTNUTS
everything in the company of a light music and the thin but intense perfume of citrus fruits. This turned into a MAGIC APPOINTMENT.



il bosco è sembrato ancora più bello

the wood seemed even more beautiful




le frasi hanno aiutato a ripensare

the phrases helped us to look back



le foto hanno risvegliato i ricordi
the pictures reawaked our memories



le quilters hanno gioito ammirando il loro lavoro
the quilters were happy looking at their work



la chiacchierata con Ornella ha focalizzato la nostra attenzione su noi stesse e sulla nostra capacità di poter dire
"IO VOGLIO"
the chat with Ornella focused our attention on ourselves and our capacity to say
"I WANT"



la dimostrazione di Daniela con la gelatina che invece di servire per preparare dei piatti prelibati, è servita per creare stampe su stoffa secondo il metodo del Monoprint con gelatina di Linda Colsh
the demonstration by Daniela using jelly, in this case not for tasty dishes,
has been useful to print on fabric, according to the method called Monoprint by
Linda Colsh




e poi il fuoco curato dai nostri mariti che ci hanno cotto e sbucciato le caldarroste e che abbiamo gustato tutti insieme
and then the fire by our husbands, who cooked and peeled for us roast chestnuts, which we enjoyed all together



Tutto attorno c'era la vita della serra con i clienti che arrivavano per acquistare l'albero di Natale ed entravano silenziosamente ad ammirare la nostra mostra,c'era il trambusto di un agnellino che nel pomeriggio è nato lì nella stalla degli animali e che essendo stato rifiutato dalla sua mamma, è stato poi adottato dalla mamma di un altro agnellino nato nelle prime ore della domenica mattina.
E poi io e mio marito che......mentre ce ne andavamo, dopo aver sistemato, abbiamo guardato il fuoco che si spegneva lentamente.
Questa la cronaca scritta del nostro sabato pomeriggio e spero di essere riuscita a farvi capire perchè ho scritto che è stato un APPUNTAMENTO MAGICO.


All around us there was the life of the glasshouse with the customers buying the Christmas tree and coming silently to admire our exhibition,
there was the fuss of a little lamb, born that afternoon in the animal stable, refused by his mom and then adopted by the mom of another lamb, born early on Sunday morning.
And then my husband and I, after tiding up, went away looking at the fire which was slowly going out.
This is the chronicle of our Saturday afternoon and I hope I've been able to make you understand why it's been a MAGIC APPOINTMENT.