traduttore

mercoledì, marzo 31, 2010

MILANO-RITRATTO DI UNA CITTA' --- MILAN-PORTRAIT OF A CITY


Dopo i quilt vincitori, vi presento tutti i quilt che hanno partecipato al concorso"Milano... ritratto di una città"..
After the winning quilts, let me introduce you all the quilts that partecipated to the competition "Milan... portrait of a city".


"Aspettando Renzo Piano e Claudio Abbado" di Viviana Galfetti.


"I colori del cuore" di Graziana Rossi.


"Nella nebbia di Milano" di Manuela Mantegazza.


"Milano è la borsa" di Imma Monaco.


"Luci riflesse" di Giuliana Bertolasio.


"Milano assediata" di Enrica Fontò.


"Nebbia sul Naviglio" di Giuseppina Caviasca.


"Tra nuvole e polvere" di Daniela Cassani.


"La vedova allegra" di Laura Ballini.


"La Scala" di Dolores Rita Pisano.


"Carla Fracci: una fiaba milanese" di Lorenza Actis Foglizzo.


"Milano in rete" di Daniela Arnoldi.


"Emme di Milano" di Laura Armiraglio.


"Vicolo delle lavandaie" di Anita Bologna.

lunedì, marzo 29, 2010

E IL VINCITORE E' --- AND THE WINNER IS


Maria, Monica, Rita e Verena. Le quattro vincitrici del concorso:
MILANO E'... RITRATTO DI UNA CITTA'.
Maria, Monica, Rita and Verena. The four winners of the competition:
MILANO IS... PORTRAIT OF A CITY.



Primo classificato - "Notte di Natale" di Maria Ragusini.
First - "Christmas night" by Maria Ragusini.



Secondo Classificato - "Arrivi e partenze" di Rita Frizzera.
Second - "Arrivals and departures" by Rita Frizzera.




Terzo classificato - "Milano night colors" di Verena Giavelli.
Third - "Milano night colors" by Verena Giavelli.



Migliore interpretazione e Best of the Show - "Milano è... gente in movimento" di Monica Ferrari.
Best interpretation and Best of the Show - "Milan is... people moving" by Monica Ferrari.









mercoledì, marzo 24, 2010

SOGNARE AD OCCHI APERTI --- DAYDREAMING


Sognare ad occhi aperti!
Che bello, non costa niente e ti fa fantasticare come vuoi e quanto vuoi.
Se nascevo con un fisico esile e in un altro periodo, sicuramente avrei fatto la "ballerina" e come vedete nel quilt che avevo fatto lo scorso anno, la "ballerina di danza classica".
Daydreaming!
It's so nice, costless, and makes you imagine anything, in the way and how long you prefer.
If I was born with a skinny body and in another period, I would have become a "dancer" for sure and of course as you will see in the quilt I made last year I would have been a "classic dancer".


Per tenermi aggiornata guardo spesso il sito del "Teatro alla Scala" e ieri girando in lungo e in largo per il teatro ho trovato questa foto.
Si tratta del logo dell'Accademia del teatro dedicato ai costumisti. E in questo sito trovate altre foto.
And to be always up to date I usually take a look at "Teatro alla Scala" web site. Yesterday looking around in the theatre I saw this picture.
It's an adv of Theatre's Academy and it's dedicated to costume makers. And in this website you can find other pictures.



Fantastico, il simbolo del mio attuale hobby.
Mi piace molto anche la foto sotto, con la scarpetta e la ballerina che si arrampica per raggiungere il suo sogno.
An amazing picture! The symbol of my hobby.
I really like the picture below too, with the dancing shoe and the dancer trying to reach her dream.


Allora ho pensato alle mie "Donne a Milano", sulle quali avevo appoggiato un po' di spole di cotone.
So I started thinking about my "Women in Milan", on which I left some cotton spools.


Il quilt è finito ma il mio gioco con la fantasia è proseguito.....
The quilt is finished, but my fantasy game kept going on.....



visitando la mostra "le immagini della fantasia"
visiting the exhibition "Fantasy's images"





presso l'Arengario di Monza.
at the Arengario of Monza.


Anche mio marito è rimasto affascinato dalle fantastiche illustrazioni dei libri esposti.
Questi sotto sono quelli che mi hanno colpito di più.
My husband was impressed by the wonderful illustrations of the books too.
Below you can see the ones I preferred.


Il primo racconta la storia di un albero che viveva davanti alla finestra della casa di Anna Frank.
The first one tells the story of a tree living in front of the window of Anna Frank's home.


Il secondo "Da Quando è arrivato Lallo" affronta il tema della malattia oncologica nei bambini.
The second one "Da Quando è arrivato Lallo" ("Since Lallo arrived") is about oncological diseases in children.


E poi "La Luna e Lo Stagno", dove una anatra e una rana sognano di andare sulla luna.
Ciao a tutte.
And "La Luna e Lo Stagno" ("The Moon and The Pond"), in which a duck and a frog dream of going to the Moon.
Ciao to everyone.


martedì, marzo 16, 2010

JEANS


Trovare le parole giuste per sottolineare la bellezza dei manufatti di Mariangela, in mostra a Tirano, è un po' difficile.
Per realizzarli ha usato solo jeans usati. Per me sono magnifici, voi cosa dite? Altre foto le trovate qui.
It's difficult to find the right words to express the beauty of the handworks made by Mariangela and , exhibited in Tirano . She simply used jeans to create them.
I think they are amazing and what do you think? Go here for different photos.






domenica, marzo 14, 2010

ALONSO - FERRARI



Alonso mi è sempre piaciuto ma.....non era alla Ferrari. Ora tutto è perfetto.
Grande Alonso, grande Ferrari!
I've always liked Alonso but... he didn't belong to Ferrari Team. Now everything is perfect.
Great Alonso, great Ferrari!


domenica, marzo 07, 2010

MILANO.......RITRATTO DI DONNE --- MILAN.....PORTRAIT OF WOMEN



"Milano....ritratto di una città".
"Milan... portrait of a city".


Quando ho letto il titolo del concorso patchwork indetto dalla mia associazione, subito ho pensato alle Donne di Milano e alle mie sagomine e ho preparato il quilt " Milano .....ritratto di Donne".
Non l'ho finito in tempo e per questo ve lo posso mostrare.
When I've read the title of the patchwork competition by my association, I've immediately started thinking of Women in Milan and of my little outlines. So, I prepared the quilt "Milan... portrait of Women".
I haven't finished it on time and so I can show it to you.


Eccole le Donne di Milano che ho immaginato come nastri colorati sui binari grigi e neri delle tre linee della metropolitana milanese, cuore viaggiante della città.
Donne che pur imbrigliate dalla loro intensa quotidianità e che pur vivendo parte della loro giornata in lotta contro il tempo, animano e colorano la città con sorrisi, musica, lacrime, risate, preoccupazioni, pensieri, figli, mariti, spesa, scuola, lavoro, divertimento, profumi, sapori, emozioni, amicizie, freddezza, amore, calore, somiglianze e differenze.
Here you are Women in Milan. I've imagined them with colored ribbons on the grey and black railways of the three tube lines of Milan. The travelling heart of the city.
Women, busy with their hard daily stuff, living their days fighting against time... they enliven and color the city with smiles, music, tears, laughs, preoccupations, thoughts, children, husbands, shopping, school, work, fun, parfums, tastes, emotions, friendships, coldness, love, warmness, resemblances and differences.



Somiglianze e differenze legate alle tradizioni dei paesi e delle nazioni di provenienza e che volontariamente o involontariamente si scambiano in tutti i momenti nei quali vivono e si muovono una accanto all'altra pur non conoscendosi.
Le Donne di Milano così fredde e così solari, così solitarie e così mondiali, così egoiste e così altruiste, così indipendenti e così familiari, così simili e così diverse sono punti colorati che rendono la città vivace.
Resemblances and differences connected to the differences of countries and nations of origin. These, voluntarily or involuntarily, exchanging themselves in each moment they live and they move into... one beside the other, even though they don't know each other.
Women in Milan... so cold, so solar; so lonely, so international; so selfish, so altruist; so independent, so household; so similar, so different. They are colored points giving vivacity to the city.


Ho parlato delle Donne di Milano, vicine a me e legate alla mia vita quotidiana, ma questo post è per tutte le Donne così diverse e così simili in tutto il mondo.
I've talked to the Women of Milan close to me and connected to my daily life. But, this post is for all Women... so different, so similar... all over the world.



Ed ecco un gruppo Donne oggi a Milano.

And here some Women today in Milan.