Come vi avevo detto qui e qui potete trovare il tutorial del cuore di panno.
mercoledì, ottobre 28, 2009
CUORE --- HEART
Come vi avevo detto qui e qui potete trovare il tutorial del cuore di panno.
lunedì, ottobre 26, 2009
giovedì, ottobre 22, 2009
TUTORIAL ALBERELLO --- TREE TUTORIAL
Qui troverete il tutorial di questo alberello costruito con triangoli e piegature.
venerdì, ottobre 16, 2009
DONNE --- WOMEN
MUCH ANGER, MUCH DISAPPOINTMENT, A COFFEE, A CONFERENCE AND A CAKE + ALL THOSE DAILY MOMENTS FILLING OUR WOMEN'S LIFE here you are some ingredients of my 15th October.
And which ones have been YOURS?
Non vi è mai capitato di dire.........."adesso esco e mi bevo un buon caffè e poi si vedrà".
A me è capitato ieri, un po' di amarezza, un po' di rabbia e poi un caffè al bar dove il barista ti conosce e sa che lo vuoi ristretto, amaro, che ti lasci in bocca un gusto che accompagnato da un buon profumo ti risolleva.
Al ritorno mi è venuta la voglia di fare una torta e adesso vi do la ricetta.
E' la TORTA PAESANA o TORTA DI PANE molto conosciuta qui in Brianza, è stata inventata tanti anni fa per poter usare il pane raffermo senza buttarlo.
Attualmente oltre al pane si aggiungono biscotti e altre dolcezze, non è più considerata povera e viene fatta in autunno quando arriva il primo freddo.
Have you ever said…… “I’ll go out, I drink a coffee and then we’ll see”?!
It happened to me yesterday. A little bit of sorrow, then a coffee at the usual bar, where the bartender knows you and knows that you want a very short coffee, without sugar, leaving a taste in you mouth able to raise you (and your mood).
When I came back I wanted to make a cake and now I give you the recipe.
It’s PAESANA (country) CAKE or BREAD CAKE. It a must here in Brianza and it was created many years ago to re-use the stale bread instead of throwing it away.
Nowadays we add (besides bread) biscuits and other sweets. It’s not considered “poor” anymore and it’s made in autumn when the first cold days come.
INGREDIENTI : INGREDIENTS
1 litro di latte - 1l of milk
5 panini raffermi a pezzettini - 5 little breads (divided into pieces)
250 gr amaretti spezzettati - 250 g of broken amaretto (biscuit)
50 gr burro fuso - 50 g of melted butter
50 gr uvetta - 50 g of raisins
50 gr cacao amaro - 50 g of bitter cocoa
100 gr zucchero - 100 g of sugar
scorza tritata di un limone - minced lemon peel
un uovo intero e un pizzico di sale - 1 egg and a little bit of salt
Mettere il pane e i biscotti nel latte ben caldo e lasciarli per 2 ore mescolando di tanto in tanto
Mettere l'uvetta a bagno in acqua tiepida per mezz'ora
Amalgamare bene il pane e i biscotti, aggiungere l'uvetta dopo averla strizzata molto bene, e poi aggiungere gli altri ingredienti, mescolare tutto fino ad ottenere un impasto un po' granuloso.
put bread and biscuits into hot milk and leave them there for 2 hours, mixing them sometimes.
Put raisings into lukewarm water for about 30 minutes.
Amalgamate bread and biscuits very well, add raisings (after squeezing them). Then add the other ingredients. Mix very well ‘till you have a nubby mixture.
Tenete a parte un po' di pinoli da mettere sopra.
Imburrare una tortiera oppure foderarla con la carta forno e infornare per 45 minuti in forno già caldo a 180°.
Remember to take some pine nuts, that you’ll add above the cake at the end.
Butter a cake tin or put some ovenpaper.
Oven for 45 minutes (the oven has to be already warm – temperature: 180°).
Fare la prova di cottura infilando uno stuzzicadenti, se è pulito la torta è pronta.
Check if it’s ready with a toothpick. If it remains clean it means the cake is ready.
Let the cake chill and then enjoy!
Last night, while bread and biscuits were in the hot milk, I went to a report/discussion hold by doc. Convertino in the occasion of Pink October. Without expecting anything, she invited me to talk about Quilting day and women related to patchwork. At the very beginning I was a bit embarrassed – I wasn’t prepared to this! – but then everything was alright. I received a warm applause, that I want to turn to you.
And something is boiling for next year.
mercoledì, ottobre 07, 2009
QUILTING DAY 2009

ed è finito così, con una canzone suonata e cantata da Cesare..... erano le 17.30.
Le ore tra le due foto sono volate tra saluti, dimostrazioni, giochi, chiacchiere, pranzo, quilts, poesia, canzoni, parole ed emozioni.
Tutto quello che abbiamo vissuto insieme (eravamo in 116, compresi gli uomini) è nelle foto sotto.
Volevamo lasciare un segno del nostro passaggio al Collegio della Guastalla e Rita, che vedete molto emozionata nella foto, in Agosto si è messa al lavoro e ha realizzato questo splendido quilt.
We wanted to leave a sign of our passage at Collegio della Guastalla and Rita, that you can see very excited in the picture, had been working in August at this wonderful quilt.
e questa è la ragnatela che abbiamo creato tutte insieme per fermare e condividere le nostre emozioni.
and this is the spider web we created all together to stop and share our emotions.








