Pagine

lunedì, novembre 30, 2009

BIELLA

Sabato sono stata a Biella il regno delle stoffe di lana e i quilt che ho visto alla "Fiera della Creatività", dove Quilt Italia era stata invitata, erano stupendi.
Ho sempre pensato che si potessero fare solo gonne, abiti e pantaloni ma sono stata smentita dalle meraviglie esposte.
E allora come resistere ad una scappatina alla fabbrica?
Ho visto anche una signora con dei telai che tesseva sciarpe e vi invito a visitare il suo sito qui.
Per vedere le foto più grandi cliccate su VIEW ALL IMAGES e poi su FULL SCREEN
On saturday I went to Biella, the kingdom of wool-fabrics, and the quilts, that I saw at "the creativity show" where there was Quilt Italia, were fantastic.
I've always been thinking that with these fabrics it was only possible to make skirts, dresses and pants. But I completly changed my mind when I saw those masterpieces.
And so... it's been impossible to say no to a tour of the fabric.
I also saw a lady weaving a scarf with her frame and I invite you to see her web site here.
If you want to see larger images, click on VIEW ALL IMAGES and then on FULL SCREEN.

martedì, novembre 24, 2009

ASPETTANDO NATALE --- WAITING FOR CHRISTMAS


Un po' di sfere in attesa del Natale............
sono tutte in lavorazione a casa di Ines (ci troviamo il martedì), solo la sfera grande con le perline è finita.
A bit of spheres waiting for Christmas ............
they are all in progress at Ines home (we meet there on tuesday) , only the big sphere with pearls is finished .








venerdì, novembre 20, 2009

GIROTONDO 2 --- RING-A-RING-O'ROSES 2


Oggi vi presento il girotondo numero due.
Questo è il pezzettino verde che vi avevo fatto vedere e che .......
Today I'd like to introduce you the ring-a-ring-o'roses number two.
This is the green part detail I showed you and that ..........



è diventato un prato di stoffa sul quale alcuni bimbi giocano creando un girotondo che si ingrandisce e si ingrandisce e si ingrandisce............
has turned into a lawn made of fabric, on which some children are playing, creating a ring-a-ring-o'roses, that gets bigger and bigger...........


Questa è la sua storia............
This is its story...........


Mentre preparavamo la mostra per quilting day di Ottobre di Monza, la direttrice della scuola elementare che ci ospitava, affascinata dai nostri patchwork, ha espresso il desiderio di far lavorare gli alunni con le stoffe. Insieme abbiamo deciso che i bambini per entrare ad ammirare i quilt dovevano avere un biglietto d'ingresso realizzato da loro. Ricevuta l'approvazione delle insegnanti che hanno condiviso il progetto, le classi prime e quinte si sono messe al lavoro.
While we were preparing the exhibition for the Quilting Day of October in Monza, the headmaster of the primiry school hosting us, amazed by the quilts, told us she wanted to make some pupils work with fabrics. We decided together that children who wanted to visit the exhibition had to show an "entrance ticket" realized by them. With the approval of the teacher, children of the first and the fifth classes started working.





Perchè le prime e le quinte?
Why we picked the first and the fifth classes?





Perchè in questa scuola i ragazzi di quinta diventano tutor dei più piccoli e li aiutano in alcune attività.
Because in this school pupils of the fifth classes are tutor of the ones of the first classes and help them in some activities.





E allora preparate le stoffe ognuno ha disegnato e ritagliato il biglietto e il giovedì tutti erano pronti per visitare la mostra consegnando il pass e ricevendo in cambio un quadernino.
So, after preparing all the fabrics, each of them traced and cut out the entrance ticket and on Thursday they were all ready to visit the exhibition. They had to give the pass and they got an exercise book.



Le domande che mi hanno rivolto sono state tantissime e spero di aver soddisfatto tutti i loro perchè.
They made me a lot of questions and I hope I have satisfied all their "why?".






I pass poi hanno formato il quilt che vedete (quiltato da Teresa Gai) e sabato scorso durante l' OPEN DAY della scuola, il girotondo è stato esposto.
Ero a Rimini ed essendo stata invitata ho chiesto a mia figlia di sostituirmi. Lei mi ha portato queste foto che mi hanno fatto tanto piacere.
The tickets composed the quilt you see (quilted by Teresa Gai) and last Saturday during the Open Day of the school the ring-a-ring-o'roses was exhibited.
I was in Rimini, but the school had invited me, so I asked my daughter to go. She took these pictures that I really liked.






Walk with us, never stop. You'll find a treasure in each "encounter" you'll make.
This ring-a-ring-o'roses came form the unexpected encounter with the women of Quilting day, which took place in our school in October.


This ring-a-ring-o'roses is the precious treasure they sewedfor us.
Thank a lot!

mercoledì, novembre 18, 2009

QUILTING DAY RIMINI 2



Continuano le foto del Quilting day di Rimini.
Qui ci sono i corsi, le risate, la chiacchiere, le stoffine e tanto altro. Ringrazio chi ha organizzato, chi ha insegnato, chi ha animato questi tre giorni, chi li ha riempiti di un simpatico caos, chi ha sorriso davanti alla macchina fotografica e chi ha aspettato pazientemente che noi ci divertissimo. Grazie a tutti.
Per vedere le foto più grandi cliccate su VIEW ALL IMAGES e poi su FULL SCREEN. ciao ciao
Here you are more pictures from the Rimini Quilting Day-
You can see courses, laughs, chatting, fabrics and a lot more.
I want to thanks you who organized, who taught, who animated these days, who fullfilled them with a nice chaos, who smiled in front of the camera and who had been waiting patiently that we could have a lot of fun. Thanks to all of you.
If you want to see larger images, click on VIEW ALL IMAGES and then on FULL SCREEN. Ciao ciao



martedì, novembre 17, 2009

QUILTING DAY RIMINI



Lo scorso fine settimana ci siamo ritrovate a Rimini per Quilting day organizzato da QUILT ITALIA, la nostra associazione nazionale.
Qui sotto troverete un po' di foto dello Show and Tell e della città che ci ha ospitato. Le foto dei corsi e degli incontri tra qualche giorno.
Per vedere le foto più grandi cliccate su VIEW ALL IMAGES e poi su FULL SCREEN. ciao ciao
Last weekend we were in Rimini for the Quilting Day organized by QUILT ITALY, our national association.
Below you will find a bit of photos of the Show and Tell and about the city we stayed. The photos of the meeting in a few days.
If you want to see larger images, click on VIEW ALL IMAGES and then on FULL SCREEN. Ciao ciao



domenica, novembre 08, 2009

TRA REALTA' E FANTASIA --- BETWEEN REALITY AND FANTASY


Dal libro ELIANTO di Stefano Benni
" Oh, se si potessero trasportare i sogni in terra! Almeno un pezzetto. La parete che ci separa da loro è così sottile: un aprirsi d'occhi, un battito di ciglia, meno di un istante. Prima eri là, ma ora sei qua, come quando da bambino saltavi la linea di gesso nel cortile.
Tra noi e i sogni c'è solo un velo, un sottilissimo velo di seta.....ma tutto vi resta impigliato."

From the book "Elianto - Stefano Benni"
"I wish i could bring dreams on the ground..at least a piece. The wall that take us appart form them is so thin: eyes opening, eyelashes beating, less then an istant.
Before u where there, now you here, like when in your childwood you used to jump across the chalk line.
between us and dreams there is just a veil, a thin silk veil...that snag everything."


Io ho camminato su questa linea sottile che divide la fantasia e i sogni dalla realtà............
Tutto è iniziato a maggio a casa di Daniela, entrando attraverso il grande e pesante portone ho avuto la sensazione di entrare in un luogo che aveva una storia tra il reale e la fantastico e mi sono ritrovata in un cortile dove la prima cosa che ho visto sono stati alcuni cespugli di rose che arrampicati fino alle finestre mandavano il loro profumo all'interno dell' appartamento.
I used to walk this thin line that divide fantasy and dreams from reality....
Everything started in may goin to Daniela's, crossing the huge and heavy door... I feel like entering in a place suspended between fantasy and reality. In the garden the first thing I saw were rose bushes that climbing till windows give off their parfums all over the house.




Salgo nel suo appartamento e vedo alcuni arcolai che mi trasportano nella "realtà della vita delle nostre nonne" che silenziose filavano per tutta la famiglia e nella favola della "Bella addormentata nel bosco"
I go up into her appartment and I immediately notice some wool winders bringing me into the "reality of the life of our grandmoms", who were silently spinning for the whole family, and int the fantasy od the "Sleeping beauty"





e una serie di macchine da cucire grandi e piccole che mi ricordano "la realtà di tante sarte e quilters" e la favola di "Sette in un colpo" dove il piccolo sarto con la sua fantasia riesce a diventare un re.
and some big and small sewing machines reminding me of "the reality of many dressmakers and quilters" and the fairytale of "Seven at one blow", where the young dressmaker is able to turn into a king thanks to his fantasy.





Daniela, che stava ultimando il quilt dei ragazzi che avrebbe vinto a Birmingham,
Daniela, who was finishing the quilt of the guys which would have been winning in Birmingham,


mi porta in un angolo e mi presenta alcuni abitanti della sua casa, "il principe", "la principessa"
brings me to one side and introduces me to some people living in her house, "the prince", and "the princess"




e alcune fate e folletti e mi dice "appena posso organizzo e ti porto a trovare la signora delle fate".
and some fairies and elfs and she tells me "as soon as I can I will plan everything and take you to visit the Lady of fairies".


E allora inizio ad aspettare, e aspetto, aspetto, aspetto...........fino allo scorso mercoledì quando ricevo un messaggio che dice " domani se vuoi potremmo andare dalle fate". Voi cosa avreste risposto.........io ho detto di si e giovedì c'è stato l'incontro.
So I started waiting, and waiting, and waiting...........till last Wednesday when I received a txtmessage saying "tomorrow, if you want, we could go to the fairies". What would you have answered? I said yes and on Thursday there was the meeting.

Eravamo in quattro e dopo essere entrate da una porticina blu ci siamo guardate attorno un pochino e poi.....
We were four and after entering into a small blue door, we have been looking around for a while and then.......


attraversato questo muro.......
after crossing this wall......


accompagnate da un volo di libellule.......
lead by a flight of butterflies........


eccoci ad aspettare che.......
here we are waiting for......


finisse la riunione delle fate.
the fairies meeting to end.


Eravamo immerse in un mondo dove scarpette di cristallo erano pronte per il ballo,
We lost in a world where crystal shoes were ready for the dance,


dove tanti topolini erano pronti ad essere trasformati in cavalli per portare la principessa al ballo,
where a lot of mices where ready to turn into horses to bring the princess to the dance,


dove la corona da regina aspettava di essere indossata,
where the queen crown was waiting to be wearn,

dove gli gnomi giocavano a nascondino.......
where the gnomes where playing hide and seek......

tra le casette,
among little houses,


dove le lumachine aspettavano di uscire in giardino.......
where the little slowcoaches were waiting to go out in the garden.....


e dove noi, finita la riunione, abbiamo parlato e scherzato con le fate.
and where we, after the meeting, had been chatting and joking with the fairies.


Quante idee ci sono venute e quanti progetti............ alla fine siamo uscite dalla porticina blu e ci siamo ritrovate nella realtà.
Ci siamo date un nuovo appuntamento per dicembre. Vorrei che dicembre fosse domani!
How many ideas and projects came into our minds.........and at the end we got out of the small blue door and we found ourselves into reality, but of course recharged.
We'll have a new meeting in December. I'd love December to be tomorrow!



A casa mi sono chiesta "noi quilters nel creare i nostri quilt, quando lasciamo che la realtà diventi fantasia, al momento dell'idea, della progettazione o della realizzazione?"
oppure come me, anche voi viaggiate su questo sottilissimo filo che con piccoli punti unisce REALTA' e FANTASIA?
At home I asked myself "At which point, we, quilters, while creating our quilts, let reality among us turn into fantasy? At the moment of the idea, of the project, or of the creation?"
or do you travel, like me, on this very thin thread that unifies REALITY and FANTASY with small stitches?